Как сделать так, чтобы текст закона был понятен каждому, кто его читает? Каким образом определить, являются ли высказывания в Интернете оскорбительными или экстремистскими? Искажается ли информация о России в зарубежных СМИ? Вот далеко не полный список тем, которые планируют затронуть участники IV международной научно-практической конференции «Язык. Право.Общество».

Форум открылся в Пензенском государственном университете и собрал более 100 специалистов в области языкознания.

«География расширяется с каждым годом и в конференции принимают участие как ученые-исследователи из стран ближнего зарубежья - Украины, Белоруссии, Таджикистана, - так и стран дальнего зарубежья. Это участники из Польши, Чехии, Болгарии, Ливана, Китая, США, Финляндии, Турции», - рассказала старший научный сотрудник НИИ фундаментальных и прикладных исследований ПГУ, организатор конференции Ольга Барабаш.

Одна из важнейших тем для обсуждения на форуме - трудности перевода. В первую очередь, перевода текстов важных международных документов. Главная задача специалиста-переводчика сделать так, чтобы смысл текста был одинаковым для людей, говорящих на разных языках. Своим опытом в этом вопросе приехали поделиться специалисты из Болгарии.

«Очень важно при переводе и составлении международных договоров обращать внимание на аутентичность, и как именно и какими языковыми средствами она достигается», - отметила преподаватель русского языка Университета национального и мирового хозяйства Антония Пенчева.

Еще одна актуальная проблема, о которой шла речь на форуме, - проведение различных лингвистических экспертиз. Специалисты в этой области сейчас, что называется, нарасхват.

«Что касается лингвистической экспертизы, то, конечно, она сейчас очень востребована, особенно в связи с появлением антиэкстремистского законодательства, борьбой с коррупцией, потому что многие преступления коррупционной направленности имеют речевое выражение», - сказал заведующий отделом экспериментальной лексикографии института русского языка РАН, профессор ВШЭ Анатолий Баранов.

Конференция «Язык. Право. Общество» продлится два дня. 13 октября в Законодательном Собрании Пензенской области состоится круглый стол «Язык закона: стратегии адаптации», участники которого, также обсудят правовые коллизии, связанные с различным толкованием одних и тех же юридических терминов.

Поделиться
Новостная лента
08.09.2025 17:49
Пензенский РК «Локомотив» проиграл «Стреле-Ак Барс» в финале Кубка России
07.09.2025 12:15
В Наровчате состоялся 41-й Купринский литературный праздник
06.09.2025 14:21
В Пензе состоялась акция-презентация спортивных школ и объектов
05.09.2025 19:33
В Пензенской области активизировались мошенники
05.09.2025 18:48
Пензу посетил военный корреспондент Антон Степаненко
04.09.2025 18:16
Пензенцев приглашают присоединиться к «Кроссу нации»
03.09.2025 18:27
В Пензе состоялось торжественное закрытие летней оздоровительной кампании
03.09.2025 18:11
В пензенском центре спецвидов медпомощи появилась вторая в России автоматизированная система анализа крови
Прямой эфир